La atención pública se enfocó en los servicios fúnebres en la Isla de Jindo, en la provincia de Jeolla del Sur, ya que los padres de los 250 estudiantes de secundaria que fallecieron en el transbordador en abril del año pasado, se reunieron para llevar flores al sitio del accidente.
Lamentablemente los padres dijeron que poco había cambiado desde el día de la tragedia.
Yoo Gyoung-Geun, padre de uno de los estudiantes fallecidos y portavoz de las familias afectadas reveló: "Yo había pensado que con conmemorar el día del accidente sería suficiente. Pero yo sé que tenemos que hacer más. Tenemos que descubrir las razones aún desconocidas de este accidente".
En ese mismo día, la presidenta Park Geun Hye insistió a los funcionarios que reforzaran la aplicación de normas de seguridad nacional y que inspeccionaran los preparativos del gobierno para los servicios fúnebres de este aniversario.
La presidenta Park también presionó a los funcionarios para resolver los desacuerdos con las familias de las víctimas y los pagos de reparación de daños, así como el mandato de la creación de un grupo de investigación sobre las causas del accidente Sewol.
Las autoridades habían escrito una autorización que las familias mencionaron como "pruebas a medias". El mandato limita al grupo de investigación integrado por 90 funcionarios, después de haber propuesto a 120 inicialmente.
El decreto también puso un panel de vigilancia del gobierno, despertando la sospecha de las familias de las víctimas que creen que el gobierno va a limitar las investigaciones al tratar de controlar a los implicados en este accidente.
Las familias han exigido una re-escritura del mandato para dar al panel una completa libertad para que investigue al gobierno sin interferencia ya que ellos se niegan a aceptar los pagos de daños hasta que se la investigación concluya.
La presidenta asistirá a un servicio conmemorativo el jueves antes de salir a una gira de 12 días por América Latina.
La nación se conmocionó en abril del año pasado cuando el ferry Sewol se hundió en el mar dejando sin vida a 304 pasajeros, la mayoría de ellos eran estudiantes adolescentes de la escuela secundaria Danwon de Ansan, provincia de Gyeonggi.
Los fiscales culparon principalmente a los funcionarios marítimos corruptos. Las autoridades dijeron que hubieron violaciones de seguridad además de recibir sobornos monetarios.
Fuente: Herald
Traducción español: Chermary.com
No hay comentarios: